Kosmetiikkablogien termistöä – vol. 2

Kiitos vaan lukijoille ja kanssabloggaajille, sillä näitä oudompia blogeissa esiintyviä sanoja tuli aika hyvin esiin edellisen postauksen kommenttiosiossa. Käydäänpä sitten taas läpi sanoja, joita me kosmetiikkabloggaajat ja -vloggaajat viljelemme.

Swatch = tätä on vaikea suomentaa kosmetiikkaan liittyväksi, mutta esim. ompelussa swatch tarkoittaisi näytepalaa/-tilkkua. Swatch on yleensä kädelle vedetty viiva luomiväriä/huulipunaa/muuta värikosmetiikkaa, jotta näkyisi tuotteen pigmenttisyys ja oikea väri.

Baking, cooking = suomeksi niinkin ärsyttävä sana kuin leipominen. En vaan voi sietää sitä sanaa. Tämän tarkoitus on saada korostukset näkymään paremmin. Kun vaaleamman peitevoiteen tai meikkivoiteen päälle laitetaan paksumpi kerros läpinäkyvää irtopuuteria (yleensä) ja annetaan olla minuutteja “paistumassa” iholla. Kun tämä lopulta suditaan isolla vipalla pois, on meikki paljon vaaleampi niiltä osin ja esimerkiksi varjostusten rajat saa tällä näkymään todella terävinä. Drag queeneiltä opittua.

LE = limited edition. Rajoitettu erä/kokoelma.

Look = suomeksi look-sanaa käytetään meikeissä yleensä koko lookista. Tosi hyvä suomennos, mutta siis oikeastaan meikki ja joskus myös hiukset ja muu stailaus. Tästä myöntää juurensa myös LOTD eli Look Of The Day eli tämän päivän look (joka voi olla meikki, asu tai kokonaisuus).

Dupe = englanniksihan tämä tarkoittaa huijausta. Kosmetiikkatermistössä dupe tarkoittaa jonkun toisen tuotteen kaltaista tuotetta. Esimerkiksi monet etsivät dupea kalliimmalle tuotteelle. Varsinkin meikeissä näitä etsitään, jotta löydetään esimerkiksi samalta näyttävä huulipuna, jos alkuperäinen ei ole enää saatavilla, on vaikeasti saatavilla tai kallis.

Shimmer = kimalteleva tuote. Luomiväri, korosstuspuuteri tms. Itse käytän shimmeriä, sillä minusta shimmer-tuotteissa on suurempia kimallepartikkeleita kuin esimerkiksi hohtotuotteissa. Sanallehan ei ole mitään määritystä, että minkälaista kimallusta tai hohtoa se tarkoittaa. Tämä taitaa olla enemmän ihmisten omassa mielessä oleva ero. Yleensä hohtotuotteissa ei ole näkyviä kimallepartikkeleita (omasta mielestäni), mutta kimalleluomivärissä on.

Exclusive = saatavilla vain määrätystä paikasta. Esim. Jenkeissä monilla tavarataloilla on exclusive-tuotteita, tiedän jonkun MAC-paletinkin olleen vain esim. Nordstromilta saatavilla.

HG = Holy Grail. Tuote, joka on saavuttanut sellaisen paikan, että sitä on oltava – AINA. Paras tuote omassa kategoriassaan.

2 thoughts on “Kosmetiikkablogien termistöä – vol. 2

Kommentointi on erittäin suotavaa!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s